Сегодня, 15 сентября, состоялся релиз второй совместной песни певца MAX и Шуги из BTS — 'Blueberry Eyes' (Feat. SUGA of BTS). На этот раз песня входит в альбом MAX 'Colour Vision', который выйдет 18 сентября. Первая совместная песня 'Burn It' (feat. MAX) вошла во второй микстейп Agust D — D-2, вышедший 22 мая 2020 года.
Перевод песни 'Blueberry Eyes' (Feat. SUGA of BTS) на русский язык вы можете посмотреть по ссылке на странице песни.
В тексте Шуги есть строчка: «u AR e MY light 서롤 지탱하는 벗 서로의 닻», которая переводится «Т.Ы. М.О.Й. свет, друзья, поддерживающие друг друга, якорь друг для друга». В официальном тексте песни она так и пишется и в ней отчётливо видно слово ARMY (АРМИ). Шуга по факту посвятил свой куплет своим фанатам, и как же это мило, приятно и безмно классно. BTS всегда помнят о своих фанатах!
Добавить к себе в плейлист и купить песню вы можете по ссылкам ниже:
Клип к песне MAX и Шуги 'Blueberry Eyes'
Также сегодня состоялась премьера клипа к 'Blueberry Eyes' (Feat. SUGA of BTS), в которой, к сожалению АРМИ, Шуга не принимал участие. Но всё равно клип очень особенный, в частности для MAX. В его съёмках приняла участие его настоящая жена Эмили, которая сейчас беременна. Вот, что написал MAX в описании клипа:
Воплощение в жизнь этого клипа было таким особенным опытом. Я хотел, чтобы он ощущался, как если бы Дисней волшебным образом создал ребёнка с Уэс Андерсоном в мире Colour Vision, где каждая частичка наших душ переплетена. Эмили — моя настоящая жена, и она действительно сейчас беременна нашим первым ребёнком, поэтому в этом видео искусство имитирует жизнь забавным способом. Мы выучили и запомнили весь корейский текст невероятного и романтичного куплета Шуги, и вся черника в ванне в конечном счёте была использована для создания ограниченного издания blueberry eyes футболок, окрашенных черникой. Это видео — частичка наших сердец, и я надеюсь, что оно зажжёт в вас ту же магию, что и для нас, создающих его. Спасибо Шуге за то, чтобы был таким замечательным в этой песне, и, что ещё более важно, за то, что был прекрасным другом. Много любви.
MAX
Перевод отрывка интервью MAX для Teen Vogue о работе с Шугой и песне 'Blueberry Eyes'
Кроме этого, сегодня вышло интервью MAX для Teen Vogue. В нём есть пара вопросов о работе с Шугой и песне 'Blueberry Eyes', поэтому я перевела для вас эти вопросы.
Teen Vogue: Конечно же, ранее в этом году у вас была коллаборация 'Burn It' с Agust D для D-2, второго сольного проекта Шуги из BTS. Каково было видеть поддержку фанатов после этого? Я знаю, что вы проводили конкурс фан-артов для 'Blueberry Eyes', и думаю вы видели множество способов, которыми фанаты вдохновляются на создание своих собственных вещей, связанных с BTS. Каково было видеть эту страсть?
MAX: Это волшебно. Я имею в виду, это так классно чувствовать себя принятым такой энергичной и прекрасной фанбазой, настоящей семьёй. Я уже говорил об этом ранее, у АРМИ это основано на подлинности. Мне нравится, что, когда они действительно доверяют определённым артистам, сотрудничающим с BTS, их немного, то они действительно верят и говорят, что этот человек настоящий. Я был очень благодарен, что люди приняли меня и признали мою любовь, уважение, и чувства к Шуге в частности и ко всей группе подлинными. Удивительно иметь такую поддержку.
Teen Vogue: Вы написали в Twitter об их первом месте в Billboard Hot 100. Вы написали об этом Шуге?
MAX: (Смеётся) Конечно. Я сразу отправил ему сообщение. Он сказал мне, что не может заснуть от волнения. «Я не могу заснуть, бро». Это было так круто. Наше общение — обычно, когда оно личное, у нас есть переводчик, которые делает разговор немного легче. Но наши сообщения, из-за того, что языки ограничены,обычно короткие и милые. «Поздравляю с №1», — а потом: «спасибо, бро, я не могу заснуть». Потом он такой: «Вперёд Max, вперёд Blueberry Eyes». Затем я: «Вперёд Dynamite, вперёд Юнги». Это просто по делу и мило, я так рад за них.
Teen Vogue: Я чувствую, что фанаты хотят знать, как была создана песня, и обо всех мелких решениях, принятых в этом сотрудничестве. Можете ли вы провести меня через весь процесс создания 'Blueberry Eyes'? С чего она началась, как концепция?
MAX: Конечно. У меня ощущение, что все, особенно АРМИ, уже знают нашу историю.
Teen Vogue: Да.
MAX: Чонгук и Шуга выразили ко мне любовь — вы всё это знаете. Мы можем быстро перемотать вперёд. Итак, мы на баскетбольной игре, и я показал ему песню под названием 'New Life'. И я уже работал над 'Burn It', и было понимание, что, конечно, мы оба примем участие в проектах друг друга. Поэтому я показал ему 'New Life', и он сказал мне: «Мне очень нравится эта песня, но я не могу представить в ней своего стиля». В конце концов я отправил ему весь альбом, типа, выбирай песню, какую хочешь. И в итоге оказалось, что ему очень полюбилась 'Blueberry Eyes', чему я был приятно удивлён. Я не знаю, какую песню я думал, он выберет, но это не была в числе первых. Ему она просто понравилась. Я рад, что дал ему свободу выбирать то, на что он больше откликнется, потому что теперь эта песня такая, какая она есть, я не могу представить её без него. Она особенная, содержит другой язык с той же любовью, эмоциями, добротой и нежностью. Вы также можете почувствовать это в его версии. То, что вы слышите в 'Blueberry Eyes' — это в точности первое, что он прислал мне. Я был поражён этим сразу же и поражён тем, как он идеально соответствовал посланию.
MAX: Для музыкального клипа мы с женой выучили весь его куплет, чтобы произнести его, как наши клятвы на этой карантинной свадьбе. Было действительно сложно выучить весь этот куплет. Я знал, что это будет трудно, но поломать голову над правильным произношением всего на корейском было безумием, и это заставило меня глубже понять смысл текста и то, что он вложил в песню. Так что это было безупречное сотрудничество — я рассказал ему, на что надеюсь, он рассказал, на что надеется он, и мы создали песню, которую вы слышите сейчас.
Teen Vogue: Значит вы использовали его текст, как свадебные клятвы? Типа синхронное пение губами?
MAX: Да, мы синхронно пели губами, но мы собираемся выложить кучу видео, чтобы все знали, что мы его выучили. Потому что его пришлось много учить. Я так рад, что мы выучили его, сейчас это как наш маленький внутренний междусобойчик — я смотрю на Эмили и говорю: «내 그림자를 가른 한줄기 빛 (Луч света, пронзивший мою тень)», — и она смотри на меня и отвечает: «어둡기만한 내 삶을 뒤집어 놓은 너 (Ты перевернул(а) мою жизнь, наполненную темнотой)». Это наш собственный маленький язык любви, в корейских стихах.
|
Всего комментариев: 0 | |